牛奶商店Milk shop?迷客夏的商標轉換

2022-11-21

眾所皆知的,商標的主要功能在於識別商品或服務來源,「識別性」為取得商標註冊的積極要件,而若以描述性文字(描述性標識指對於商品或服務的品質、功用或其他有關的成分、產地等特性,作直接、明顯描述的標識,消費者容易將之視為商品或服務的說明,而非識別來源的標識)作為商標註冊,自然會因無法區辨來源而無法順利取得商標獲准。


先前,樸泰|國泰曾多次提到一些國外申請遭搶註的案例,導致國內原先已具知名度的品牌,在國外必須改名上市,間接損失了一些原先建立商譽利用之可能,最近,有眼尖的消費者發現,國內一知名的手搖飲品牌,悄悄的把原先註冊之商標進行置換,細查下才發現,這次反而不是因為搶註,而是因為前述原因,商標申請時因不具識別性而無法獲准,在修正商標並在國外獲准後,進而將體系下之商標統一而做出調整。

原「迷客夏國際有限公司」(現為『迷客夏國際股份有限公司』,下稱『迷客夏公司』)其使用「milk shop」為英文商標,其中文商標「迷客夏」也同樣取自英文的發音,而「milk shop」本身具有「牛奶商店」之意,為服務特性之說明,不具識別性,因此,該「迷客夏 milk shop」在我國進行商標申請時,即依法將英文部分「milk shop」聲明為不在專用之列(意即不就該文字主張商標權),進而獲准註冊。

智慧局商標檢索系統milkshop tww.pdf

由於國外市場並不使用中文為主要官方語言,因此,「迷客夏公司」在國外進商標申請時,自然的會以英文商標為優先考量,惟,若單以前述「milk shop」英文做為商標提出申請,將會產生前述不具識別性之問題,而遭他國官方駁回,因此「迷客夏公司」轉而以發音雷同之「Milksha」於海外提出商標申請。

US milksha .pdf
商標出願・登録情報表示|J-PlatPat [JPP]milksha jp.pdf

獲准後,再逐步汰換國內原先使用之品牌內容,將原先使用於包裝上之「迷客夏 milk shop」轉為「迷客夏milksha」,統一了國內外的使用方式,未來在行銷上也能更加一致,相信對於品牌的行銷及商譽的累積,確實會有所助益。


由先前諸多案例與本次案例對比下可知,商標一旦做出成績開始要朝向全球性的企業發展,基於「各國前案」、「搶註行為」等因素,要統一商標的內容一致,來積累商譽及行銷,並不是如此容易,此次的案例也演示了其中一種積極的變通方式,可為未來有此需求之各企業主做為借鏡與參考。CIPO